Говори по-английски без ошибок! 15 выражений, которые нельзя употреблять

Если ты изучаешь английский язык, тебе очень пригодится эта статья. Трудность изучения иностранного языка состоит в том, что очень часто хочется дословно переводить определенные обороты речи, тогда как в чужом языке существуют свои правила, которые отличаются от русских достаточно заметно.

Прочитай об этих частых ошибках, которые делают русскоговорящие люди в английской речи. Эта полезная информация поможет тебе стать более грамотным и усовершенствовать свой английский.

15 частых ошибок в английском языке

  • «How» или «What»?

    Неправильно: «How do you call this in English?»

    Правильно: «What do you call this in English?»

    Фраза «Как это называется?» переводится именно так, не нужно употреблять дословный перевод слова «как» («how»).

  • Слово «Normal»

    Неправильно: «How are you?» — «I'm normal, thanks.»

    Правильно: «How are you?» — «I'm fine, thanks.»

    Не стоит поддаваться искушению и отвечать, что твои дела «нормально», как мы привыкли это делать в русской речи. Ведь в английском всё иначе — слово «normal» значит «средний» или «не странный». То есть, отвечая на вопрос «How are you?» этим словом, ты сообщаешь, что ты нормальный, а не сумасшедший, к примеру. Лучше употреблять слова «fine» или «good», даже если это не всегда правда.

  • «Ученый» («scientist», «scholar»)

    Неправильно: Scientists study history so that humanity can learn from the past.

    Правильно: Scholars study history so that humanity can learn from the past.

    «Scientist» — ученый узкоспециализированный, проводящий эксперименты, эксперт в точных науках — физике, математике, химии. Тогда как «scholar» — более широкое понятие, это может быть человек, изучающий гуманитарные дисциплины, или же просто тот, кто хорошо разбирается в определенном предмете.

  • «Город» («city»)

    Неправильно: I am from Moscow city.

    Правильно: I am from Moscow  или the city of Moscow.

    Большинство городов используют конструкцию «the city of». Можно сказать название города, не используя слово «city».

  • Как рассказать о плохом самочувствии

    Неправильно: I feel myself bad.

    Правильно: I feel bad.

    Использование слова «myself» в этом контексте подразумевает, что ты сам физически трогаешь свое тело и ты как бы себя чувствуешь… Конечно, иностранцы поймут, что ты имеешь ввиду, но звучит это немного странно и смешно. Потому вспоминай английскую грамматику и говори о чувствах без пресловутого «myself».

  • «Do» или «Make»?

    Неправильно: I think I did a mistake.

    Правильно: I think I made a mistake.

    Используй «do» для повседневной деятельности или работы, которая не производит физический объект. Например, do a job, do the shopping. «Make» выражает построение и создание чего-то, что можно потрогать — make food, make a cup of tea. Make money, do someone a favor, do business, make a decision, do good, make a plan, make a mistake — исключения, которые необходимо запомнить.

  • «Place» или «Room»?

    Два этих слова означают «место». Но «place» — это место в смысле «занятое пространство», а «room» — это свободное место, пространство, которое можно занять. Не путай их, пожалуйста.

  • «Decide» или «Solve»

    «Decide» значит принимать решения, а «solve» – решать задачи или проблемы. В зависимости от контекста нужно выбирать правильное слово.

  • «I agree» («Я согласен»)

    Неправильно: I am agree.

    Правильно: I agree.

    Не забывай, что слово «agree» — это глагол. Неправильно вставлять перед ним ту или иную форму глагола «to be».

  • «Free»

    Неправильно: I want to speak English freely.

    Правильно: I want to speak English fluently.

    Если ты хочешь донести мысль, что свободно всё-таки говоришь на иностранном языке, используй слово «fluent». «Free» означает что-то, не являющееся ценным в финансовом смысле, то, что ничего не стоит. Когда «free» ставится после существительного («smoke-free», «car-free», «alcohol-free»), это означает, что эта вещь или действие запрещено.

  • «Last time» или «Recently»

    «Last time» — значит «в прошлый раз», а «в последнее время» — «recently». Избегай буквальных, дословных переводов.

  • «If» + «will»

    Эти два слова никогда не употребляются вместе! Запомни это. Та часть предложения, которая содержит условие, не должна содержать «will» (несмотря на то, что имеется в виду будущее время).
    Например: «If it rains tomorrow (условная часть), I will stay at home (основная часть)». («Если завтра будет дождь, я останусь дома»).

  • «No problem!»

    Неправильно: No problems!

    Правильно: No problem!

    Это выражение, как и несколько других — thank God, no comment — нужно запомнить и использовать исключительно в единственном числе.

  • «Teach» или «learn»

    «Teach» – отдавать знания, а «learn» — получать их. К сожалению, эти два слова довольно часто путают.

  • «Must» или «have to»

    «Must» означает, скорее, твою собственную уверенность в том, что что-то необходимо, а «have to» — необходимость, вызванную внешними обстоятельствами. Формулируй свои мысли правильно!

  • Пускай эта статья поможет тебе сделать английскую речь более грамотной. Не забудь рассказать об этих частых ошибках друзьям, пускай говорят правильно!

    Комментарии